우당탕탕 중국이야기 18. 불신의 씨앗 [A Bang and Clatter Story in China 18. A Seed of Distrust]

몇 주전 주말 아침 우리는 모처럼 가까운 산을 찾았었다. 한국으로 돌아가기 얼마 전 민대표의 의견에 따라 한국인 임직원들은 이상무의 안내로 다 함께 사무실 인근에 있는 스라오런(石老人) 관광지에 있는 작은 산에 오게 되었다.

이곳에는 중국 무협영화에서나 볼듯한 수염을 기르고 상투를 튼 도사들이 도를 닦고 있는 미아오(廟묘, 사당)가 있어, 선인을 모시고 제를 올리는 모습이 마치 지금이 현재가 아니라 과거로 돌아온 듯한 착각을 일으키게 만드는 게, 한국에서 볼 수 없는 무척 이색적인 풍취를 자아냈다.

초입에 나타나는 양쪽으로 무성한 대나무 숲길을 걸으며 신선한 풀 내음에 삼림욕을 하다가, 약 50분 정도만 오르면 정상에 도달하는 작은 산이었지만, 오르는 길이 꽤 가파르기 때문에 나름 숨을 좀 가쁘게 하는 가벼운 산행에 적절한 곳이었으나, 초입에 50위엔(9,000원)이나 되는 입장료를 받는 것이 자주 오기엔 부담스러운 게 한가지 흠이었다.

나는 중국에 오기 전 직장 산악회에서 주말이면 여러 산을 다녔었고, 그 힘들다는 설악산 공룡능선도 다녀왔을 정도로 단련된 몸이었으나, 근 한달 동안 중국에서 휴일도 반납한 근무와 스트레스, 그리고 연일 되는 음주와 함께 찾아온 몸살감기로 심하게 앓고 일어난 터이라, 그 50분이 무척 힘들고 길게만 느껴졌었다.

그러나 정상 즈음에 오르자, 사람이 다니기 힘든 절벽 옆으로 오래 전부터 도인들을 위해 만들어 진 듯한 티엔지아(天街), 즉 이름도 거창한 ‘하늘 길’이라 불리는 마치 고풍스런 중국 전통가옥의 긴 회랑과도 같은 나무로 만든 길을 만나는 순간, 나는 산을 오를 때 느꼈던 힘듦을 고스란히 내려 놓을 수가 있었다.

옛 목조 건물의 운치 때문인지, 마치 내가 도를 닦고 검을 날려 하늘을 날을 것만 같은 느낌이 드는, 어딜 가도 찾아 볼 수 없는 중국에서나 느낄 수 있는 이런 풍취를 나는 무척 좋아하기 때문이었다. 더욱이 티엔지아에서 내려다 보는 칭다오 바다의 풍경은 그 동안 쌓였던 나의 고난을 한숨에 풀어주고도 남을 정도였으니 말이다.

그런데 이 기쁨도 잠시…, 즐거운 마음으로 산을 내려오는 길에 갑자기 이상무가 말을 꺼냈다.

“우리 이사가면 지금 쓰는 사무실은 어떡하죠? 아직 6개월이나 계약이 남았는데 말이어요.”

이건 이미 이전부터 주인에게 말해서 다시 다른 사람에게 세를 놓아, 나중에 잔금을 돌려 받기로 얘기가 끝난 일이었기에, 나는 주저하지 않고 대답을 하였다.

“세를 놓아서 잔금을 돌려 받아야죠.”

“하지만 그러다 세가 안 나가면 돈이 아깝지 않나요? 이미 낸 년세가 6만위엔이니, 반년치면 3만위엔이나 되는데 말이죠.”

“뭐~ 그래도 지금으로선 쓸 용도가 없으니 말이죠.”

나의 대답에 갑자기 이상무가 민대표를 바라 보면 말했다.

“사장님, 차라리 신상무랑, 송부장 등 한국인 직원들 합숙소로 하면 어떨까요? 어차피 이사가야 하니까 말이죠.”

민대표는 이상무의 말을 듣고 바로 고개를 끄덕였다.

“그거 좋은 생각이네. 굳이 돈 들여 다른데 방을 다시 구할 필요가 뭐 있겠어? 안 그런가, 신상무?”

순간 나는 또 한번 어이가 없어 할 말을 잃고 말았다가, 간신히 정신을 차려 대답을 하였다.

“사장님, 거긴 사무실로 썼던 공간이라 지저분하기도 하고, 저희가 거주할 침대나 이불에 가전제품들도 없습니다. 모두 다 새로 사도 꽤 많은 돈이 듭니다. 게다가 새로운 사무실인 청양과 너무 거리가 멉니다. 지금 일이 얼마나 중요할 때인데, 출퇴근에 낭비하는 시간이 아까울 판입니다. 그러니 저희는 청양으로 집을 옮기는 게 좋겠습니다.”

그러자 이상무가 다시 말을 받았다.

“거기 오피스텔이라 다른 사람들도 많이 거주하고 있어요. 주방도 있고 사는데 별 문제 없습니다.”

“그래~ 이상무 말이 맞아. 신상무 그렇게 하게. 지금처럼 초창기에는 무조건 절약부터 해야 하는 거야.”

민대표의 말에 나는 순간 울컥 화가 나고 말았다. 나는 그 동안 쌓인 감정을 못 참아 그만 민대표에게 화를 내듯 말했다.

“사장님, 도대체 이게 뭡니까? 제가 살 집입니다. 먼 중국까지 와서 살아야 할 집조차도 제 마음대로 못합니까? 가전제품 및 집기 사는데 드는 돈도 만만치 않을 겁니다. 게다가 6개월 후면 청양으로 다시 이사해야 합니다. 그럼 그것들은 다 어떻게 하란 말인가요? 이렇게 아무런 결정도 하지 못하는 저보고 도대체 무슨 일을 하라고 그러십니까?”

사실 중국의 임대 아파트는 대부분 침대와 가구, 가전제품들이 모두 비치 되어 있기 때문에, 돈을 주어 살 필요가 없는 일이다. 얼마 전 칭다오 바닷가에 별장 같은 고가의 아파트를 임대한 민대표도 이는 잘 아는 사실이었다. 그러나 민대표는 나의 반발에 오히려 싸늘한 시선을 던지며 절대로 그의 고집을 양보하지 않았다.

“침대를 돈을 들여 사더라도, 그게 얼마나 된다고 그러지? 신상무 요즘 왜 이리 불평만 늘었나? 그리고 이게 무슨 버릇없는 행동인가? 더 이상 말대꾸하지 말게.”

“사장님…!”

민대표는 더 이상 내 얘기를 들으려 하지 않고, 성큼 앞장을 서서 걸어 내려갔다. 그리고는 점심을 먹으러 산 아래 초입 매표소 근처에 있는 중국식당에 들어갔을 때, 그는 나를 빈 방으로 불러 내가 여러 부하직원들 있는 데서 잘못된 행동을 하였음을 꾸짖었다.

나는 그 점에 대해서는 잘못을 사과하였지만, 이사하는 건에 대해서는 다시 한번 재고해달라고 부탁하였다. 그러나 그는 들어주질 않았다. 그때가 처음이었다. 과연 이렇게까지 하면서 이곳에서 민대표를 믿고 함께 직장생활을 해야만 하는가? 처음으로 불신의 싹 하나를 나는 마음 속에 심게 되었다.

– 계속 –

———————–

A few weeks ago, on a weekend morning, we went hiking to a nearby mountain for the first time in a while. Shortly before returning to Korea, following Director Min’s suggestion, the Korean employees were guided by Manager Lee to climb a small mountain located within the Shilaoren (石老人) tourist area near our office.

This place had a Miao (廟, shrine), where Taoist priests with long beards and topknots, like those seen in Chinese martial arts films, were cultivating the Way. Watching them worship and serve the immortals gave the surreal impression of stepping back into the past rather than standing in the present. It created an exotic atmosphere that could never be found in Korea.

At the entrance, a path lined with dense bamboo groves spread on both sides. Walking through it, breathing in the fresh scent of grass, felt like forest bathing. Though the mountain was small enough to reach the summit in about 50 minutes, the trail was steep enough to leave us out of breath—a moderately challenging climb. However, the admission fee of 50 yuan (about 9,000 won) at the entrance was a drawback, making it too costly for frequent visits.

Before coming to China, I had hiked various mountains with my company’s mountaineering club every weekend, and I had even completed the arduous Dinosaur Ridge in Seoraksan, so my body had been well-trained. But after nearly a month of working without holidays in China, combined with stress, daily drinking, and a severe flu that left me bedridden, those 50 minutes felt unbearably long and exhausting.

Yet, as we neared the summit, we suddenly encountered the Tianjie (天街), meaning “Heavenly Street,” a wooden pathway resembling the long corridors of traditional Chinese architecture, seemingly built long ago for Taoist hermits.

In that moment, all the fatigue from climbing disappeared. The charm of the old wooden structure evoked a feeling as if I myself were cultivating the Way and preparing to fly through the skies with a sword. It was a unique, quintessentially Chinese ambiance that I deeply appreciated. Moreover, the panoramic view of the Qingdao sea from Tianjie was so breathtaking that it washed away all my accumulated hardships at once.

But that joy was short-lived. On the way down, Manager Lee suddenly spoke.
“What about our current office once we relocate? We still have six months left on the lease.”

Since we had already discussed with the landlord to sublet the space and recover the remaining rent, I replied without hesitation.
“We’ll sublease it and get the balance back.”

“But what if no one rents it? Isn’t that a waste of money? The annual rent is 60,000 yuan, so half a year is 30,000 yuan.”

“Well, even so, we have no use for it now.”

At my answer, Manager Lee turned to Director Min and suggested,
“Sir, how about using it as a dormitory for Shin, Song, and other Korean staff? Since we’re moving anyway.”

Director Min nodded immediately.
“That’s a good idea. Why spend more money looking for another place? Don’t you agree, Shin?”

For a moment, I was speechless, struck dumb by the absurdity, before I managed to respond.
“Sir, that place was used as an office. It’s dirty, and it doesn’t have beds, blankets, or appliances. Buying everything new would cost a lot. On top of that, it’s far from our new office in Cheongyang. At such an important time for our work, wasting hours on commuting is unthinkable. It would be best for us to move closer to Cheongyang.”

Manager Lee interjected again.
“It’s an officetel, so plenty of people live there already. There’s a kitchen too, so it’s no problem.”

“That’s right. Lee is correct. Shin, do it that way. At this early stage, saving money is the top priority.”

At that moment, I felt a surge of anger. Unable to suppress my emotions, I lashed out at Director Min.
“Sir, what is this? This is the place where I will live. Do I not even have the right to decide where I live after coming all the way to China?

Buying appliances and furnishings won’t be cheap. And in six months, we’ll have to move again to Cheongyang. What are we supposed to do with all of that then? If I can’t even make such a basic decision, what kind of work do you expect me to do here?”

In truth, most rental apartments in China already come furnished with beds, furniture, and appliances, so there was no need to buy them at all. Director Min, who had recently rented an expensive villa-like apartment near the Qingdao seaside, knew this well. Yet, in response to my protest, he merely gave me a cold stare and refused to yield.

“Even if you buy a bed, how much could that possibly cost? Shin, why are you always complaining these days? And what kind of insolence is this? Stop talking back.”

“Sir…!”

Ignoring me, Director Min strode ahead down the mountain. When we later entered a Chinese restaurant near the ticket office at the foot of the mountain for lunch, he called me into a side room and rebuked me for acting improperly in front of my subordinates.

I admitted fault for that, but once again asked him to reconsider the matter of the relocation. He would not listen. That was the first time I truly asked myself: was it worth trusting Director Min and continuing to work with him here under such conditions? For the first time, a seed of distrust took root in my heart.

— To be continued —

Leave a Comment