우당탕탕 중국이야기 50. 서이사의 사직서 처리. [A Bang and Clatter Story in China 50. Executive Director Seo’s Resignation Processing]

나는 이제 더 이상 참을 수가 없다고 생각했다. 이번 일을 기회로 철저한 구매와 품질관리 시스템을 만들어, 사람이 일을 하는 것이 아니라 시스템이 일을 하는 회사로 재정립해야만 했다. 그리고 그렇게 하기 위해서는 시스템 밖에서 주먹구구식으로 제멋대로 일을 하는 사람들이 있어서는 안될 것이다.

드디어 칼을 뽑아야 할 때가 온 것이다. 나는 제일 먼저 문제의 핵심인 서이사와 개별 면담을 신청했다. 이런 일을 대비해서 먼저 안후이성으로 내려간 오상무가 나중에 혼자 안되겠다며 서이사를 출장보내 달라고 하는 데도 보내질 않고 있었다.

나는 그녀와 대화를 할 시나리오를 미리 준비했고, 만일을 대비해서 휴대폰에 녹음버튼을 눌러 내 와이셔츠 주머니에 넣어서 녹취도 준비했다.

“부르셨습니까?” 어눌한 한국어로 서이사가 방에 들어오며 말했다.

“네. 서이사, 이리 앉으시죠.”

서이사가 앉은 뒤에도 처음에 나는 쉽게 말을 꺼내지 못하였다. 약간의 숨막히는 정적이 지나는 동안 내 머리 속에는 복잡한 상념들이 얽히고 설킨 채 나 돌아다니어, 하나의 실마리도 찾을 수가 없었다.

그러다 나는 알렉산더 대왕이 복잡한 실타래를 단 칼에 잘라 버렸듯이, 한 순간의 용기를 내어 말 한마디를 끄집어 낼 수가 있었다. 그리고 그것이 시동이 되어 그 다음부터는 정상적으로 엔진이 가동되듯, 대화를 자동적으로 이끌어 낼 수가 있었다.

우리의 대화가 근 한 시간을 지속되는 동안, 서이사의 목소리는 점점 격앙되어 간 반면, 나는 더욱 차분하게 평정심을 유지해 나갔다.

“저는 이런 식으로 일 못해요.” 서이사가 또 그만 두겠다는 식으로 나왔다.

“자~ 서이사, 그만 둔다는 얘기 잘했어요. 그럼 그렇게 합시다.” 나는 그녀의 말을 기다렸다는 듯이 받아치며, 그전에 이미 그녀가 단체로 제출한 바 있는 사직서를 꺼내 탁자 위에 올려 놨다.

“아니… 이건…?”

“그래요. 서이사가 제출한 사직서입니다.”

‘하지만, 이건 그때 전부 무효화되었던 거 아닌가요?”

“아뇨~ 그런 적 없습니다. 잠시 보류시켰을 뿐이죠. 그러니 이제 또 말이 나왔으니 오늘 한 얘기를 다시 정리해볼게요.”

사직서를 보고 순간 당혹해하는 서이사의 눈이 한동안 흔들렸다. 나는 이제는 끝장을 내야하겠다는 생각에 차분하지만 강한 어조로 그녀에게 말했다.

“기업은 이윤을 추구하는 곳입니다. 그리고 그 이윤은 매출에 의해서 나오는 것이죠. 그런데 근 3개월 간 매출이 하나도 이루어지지 않고 있는 건 근본적으로 누구의 책임일까요? 아까 분명 영업이라고 동의 했지요?”

나는 이야기를 요약하며 중요한 점을 되묻는 식으로 서이사의 동의를 구했다.

“네… 하지만…”

“자~ 서이사는 이미 이에 대해 많은 얘기를 했고, 나는 계속 들었지요? 그러니 이젠 내가 정리 좀 합시다.” 나는 서이사의 다시 이어지려는 변명을 단호히 자르며 말을 계속 이어나갔다.

“그런데 지금 이 작은 회사에 중복된 영업업무를 하는 사람이 너무 많아요. 매출도 없는 상황에서 이렇게 인건비를 낭비할 수는 없는 일입니다. 다시 묻겠습니다. 서이사와 오상무는 항상 같은 일을 해야 하나요? 아니면 둘 중의 하나만 있어도 되는 일인가요?”

“솔직히 다른 통역들이 있으니, 제가 꼭 같이 다니지 않아도 되죠.” 서이사의 마지 못한 답변 속에 나는 기회를 찾아 틈을 주지 않고 계속 말을 이었다.

“새로 뽑은 조과장은 한국에서 유학까지 받아 온 사람임에도 불구하고, 서이사는 아무 일도 주지 않고 왕따시키고 있으며, 영업에 충실하지 않고 불필요한 색조제품 개발에 시간을 허비하여 영업실적에도 이바지를 못하고 있습니다.

그거라도 잘했으면 상관없겠지만, 용기 거래선을 잘못 관리해서 엄청난 불량을 내서 회사에 큰 손해를 끼쳤고, 콜마와도 색조 내용물 선정업무에 도움이 되지 못했습니다. 이 모든 게 서이사의 책임이 아니면 그럼 누구의 책임입니까? 아니면 오상무가 시켜서 어쩔 수 없이 한 것입니까?”

서이사는 더 이상 말이 없었다. 나는 최후의 통보를 하는 검사처럼 그녀에게 마지막 통보를 하였다.

“그래서, 이번 7월 말로 서이사가 제출한 사직서를 처리하고자 합니다. 아직 월말이 되려면 2주가 남아 있지만, 서이사는 정리할 것, 인수인계 할 것 하루 이틀 내로 마무리하고 더 이상 나오지 않아도 되어요. 급여는 한 달 모두 근무한 걸로 쳐서 줄테니까. 알겠습니까?”

서이사는 의외로 순순히 동의하며 속내를 터놨다.

“나도 이 회사 더 이상 다니고 싶지 않았어요. 부동사장님 때문에 있었던 것이지 미련 없습니다. 그리고 이런 식으로 해봤자 중국에서 성공 못합니다. 크게 실패할 거예요. 그래서 나도 미리 떠나는 게 좋다고 생각해요. 오늘 정리해서 나가고 내일부터 안 나올테니 알아서 하세요.”

“잘 알겠어요. 좋은 충고도 고맙고… 그럼 잘 가기 바래요.”

이러게 해서 나는 한 시간이 넘는 서이사와의 면담을 통해 그녀를 내보낼 수가 있었다. 이제 킹핀을 쓰러뜨렸으니, 나머지는 자동적으로 쓰러지기만을 기다리면 되는 일이었다. – 계속 –

——————

I decide that I can no longer tolerate the situation. I use this incident as an opportunity to build a rigorous procurement and quality-management system, redefining the company into one where systems, not individuals, drive the work. To achieve that, people who operate outside the system in an ad-hoc, arbitrary manner cannot remain.

The moment finally comes to draw the sword. I first request a one-on-one meeting with Executive Director Seo, the core of the issue. Even when Manager Oh, who had gone down to Anhui Province in advance to prepare for such matters, later insists he cannot handle Seo alone and asks for her to be sent there, she is not dispatched.

I prepare a scenario for the conversation with her, and just in case, I press the record button on my phone and slip it into my shirt pocket.

“You called for me?” she says in awkward Korean as she enters the room.

“Yes, Ms. Seo, please have a seat.”

Even after she sits, I cannot easily begin speaking. In the suffocating silence, tangled thoughts wander endlessly through my mind, offering no single thread to pull.

Then, just as Alexander the Great sliced through the Gordian knot, I summon a moment of courage and extract a single sentence. That becomes the ignition, and once started, the conversation flows like an engine running on its own.

As our discussion continues for nearly an hour, her voice grows increasingly agitated while I maintain a calm, composed demeanor.

“I can’t work like this,” she says again, implying she wants to quit.

“All right, Ms. Seo, good that you said so. Then let’s proceed that way.” I respond as if waiting for that remark, taking out the resignation letter she previously submitted with the group and placing it on the table.

“No… what is this…?”

“Yes. It’s the resignation you submitted.”

“But wasn’t that all voided back then?”

“No, it was never voided. It was merely put on hold. And since the topic has resurfaced, let’s review today’s discussion.”

Her eyes waver for a moment as she reacts to the letter. Determined to end this decisively, I speak to her with a calm but firm tone.

“A company exists to pursue profit. Profit comes from sales. Yet for nearly three months, there has been zero sales performance. Fundamentally, whose responsibility is that? You clearly agreed earlier that it falls under Sales, correct?”

I summarize the conversation and seek her confirmation on key points.

“…Yes, but…”

“Now, Ms. Seo has already explained a great deal, and I have listened. So let me clarify things now.” I cut off her attempt to continue and proceed.

“In this small company, too many people are performing overlapping sales roles. With no revenue, we cannot afford such labor cost waste. Let me ask again: must both you and Manager Oh handle the same work? Or can a single person manage it?”

“Honestly, since other interpreters exist, I don’t necessarily need to accompany him,” she answers reluctantly. I seize the opening and continue without pause.

“Despite the newly hired Chief Cho having studied in Korea, you isolate him, assign him no tasks, and fail to focus on sales. Instead, you waste time on unnecessary color-cosmetics development, contributing nothing to sales performance.

Even if you had excelled there, it would be different. But you mishandled the container supplier, causing severe defects and significant financial loss. You also failed to assist with raw-material selection for Kolmar. If all this is not your responsibility, then whose is it? Or are you saying you were forced by Manager Oh?”

She remains silent. I deliver the final notice like a prosecutor issuing a verdict.

“Therefore, we will process your previously submitted resignation as of the end of July. Two weeks remain until month-end, but you may finalize your tasks and handover within a day or two and need not return afterward. Your salary will be paid as if you worked the full month. Understood?”

Surprisingly, she accepts calmly and reveals her true feelings.

“I didn’t want to stay in this company anymore. I only stayed because of the vice president. I have no attachment here. And operating like this, the company will never succeed in China. It will fail badly. So I think it’s better for me to leave early. I’ll wrap things up today and won’t come from tomorrow. Handle it as you see fit.”

“Understood. And thank you for the honest advice… I wish you well.”

In this way, through an hour-long meeting, I am able to remove Executive Director Seo. With the kingpin toppled, the remaining pieces simply wait their turn to fall. – to be continued –

Leave a Comment