Site icon Business & Marketing

우당탕탕 중국이야기 60. 과도한 대리상 영업정책. [A Bang and Clatter Story in China 60. Excessive Distributor Sales Policy.]

송부장 가족은 컨테이너를 가득 채운 이삿짐을 정리하는 데만 해도 일주일이 넘게 걸렸다. 개구쟁이 아들만 둘인 송부장의 짐은 거의 대부분이 아이들의 장난감과 책으로 가득했다.

게다가 그의 아내는 중국 오는 것이 마치 전쟁 나서 피난 가는 것마냥 한국에서 샴푸며 세제며 각종 생활용품들을 한 보따리 사오는 바람에 45평이나 되는 넓은 아파트가 비좁아 보일 정도였다. 그래도 12개월 임대료 4만위엔(7백만원)으로 이 정도의 집을 구한 것은 행운이었다.

회사는 주재원의 가족이 이사 올 경우 주택 임대료와 자녀 학자금을 국제학교 수준으로 두 명까지 지원해 주었다. 이런 점이 그녀가 잘 다니던 대기업을 그만 두고 오직 남편과 아이들을 위해 중국까지 넘어오게 된 계기였다.

물론 그녀는 10여 년 간 직장생활을 하느라 아이들에게 많이 신경 쓰지 못했던 점이 마치 약 먹다 목에 걸린 듯 항상 마음 속에 응어리로 맺혀있었던 참이어서, 송부장이 함께 중국에서 살자고 제안했을 때 망설임 없이 회사를 떠나기로 결정하였다.

부부가 모두 모태신앙의 독실한 크리스챤인 송부장 가족은 얼추 짐이 정리가 다 되자 교회부터 찾았다. 칭다오 한인교회에서는 마침 주일이면 아파트 앞으로 버스를 보내주어 다니기에 불편함도 없었고, 예배가 끝나면 점심도 주는 등 따스한 정을 느낄 수 있는 곳이었다.

중국에서는 한인교회나 성당에 중국인이 다니는 것을 금하고 있다. 한 때는 공안이 나와 감시도 할 정도여서, 가끔 국제결혼을 한 사람들을 제하면 교회에서 중국인들을 보기는 힘들다. 처음에 나는 중국이 공산국가여서 종교의 자유가 없는가 보다라고 생각하였다.

그런데 별도로 중국인 교회들이 꽤 있고, 중국 직원들 중에서도 기독교를 믿는 이들도 있을 뿐만 아니라, 방방곡곡에 수많은 불교와 도교 사찰이 있는 걸 보면 분명 종교의 자유를 구속하는 것은 아니었다. 아마도 종교적인 측면으로 한국인 중국인이 섞여서 불미스러운 일이 생기거나, 아니면 중국인들이 너무 한국적인 사상에 물드는 것을 염려해서 그러는 건 아닌가 싶다.

어쨌든 한인교회를 찾은 그녀는 직장이란 큰 무게를 내려 놓은 것을 기회로, 그 동안 마음만 있었지만 미처 하지 못했던 주일학교 선생님을 자원하여, 봉사활동도 하고 가족을 돌보기로 마음도 먹으며 나름대로 중국에서의 첫발을 순조롭게 내딛고 있었다.

그녀는 또한 집들이 겸해서 나와 김현웅을 집으로 초청해서 직접 음식을 만들어서 대접도 해주었는데, 우리는 모처럼 맛있는 집밥을 먹으며 제대로 된 식사의 행복감을 느끼기도 하였다. 내가 보기에 그녀는 계속 직장생활을 한 사람이 아니라, 멋진 현모양처로 보이는 부러운 가족이었다. 개구쟁이 천방지축 두 아들만 빼면…

“총경리님, 결재가 있습니다.”

“응~ 뭐지?”

“재직증명서를 발부 받으려고 하는데, 꽁장(公章, 법인도장)을 찍어야 해서요.”

“재직증명서? 그건 왜? 어디 다른 회사 알아보려는 건 아니고?”

“에이~ 설마요~. 제가 지난 번 충성맹세 했잖아요, 다시는 총경리님을 배반하지 않겠다고… 나중에 총경리님이 저를 자르지나 마세요~ 하하~”

송부장은 뒷머리를 슬쩍 쓰다듬으며 겸연스럽게 웃고는 꽁장 사용장부를 내게 내밀었다.

“알아~ 농담도 못하냐? 어디 보자~”

“사실 큰 애 학교 때문에요. 학교에 입학하려면 재직증명서가 있어야 한다네요.”

“그래? 아참~ 둘째는 아직 어리지? 언제 들어가?”

“아직 2년은 더 있어야 해요.”

‘휴~ 다행이다. 회사가 돈도 못 벌고 있는데 지출이 너무 심해서… 애들 학비 지원하기도 겁이 난다, 겁이나~”

나는 꽁장 사용계에 싸인을 하여 송부장에게 돌려주며 물었다.

“아~ 그런데…. 학교는 어디 보내기로 했어?”

사실 이건 학자금과 관계가 있는 것이라 나의 관심사이기도 하였다.

“지금은 일단 한국인 학교로 보내려고 해요. 아직 중국어가 딸려서 중국 국제학교에 보내기는 어려워서요.”

칭다오에는 크게 세 가지 학교가 있다. 한국과 똑같은 학사일정과 커리큘럼을 운영하는 한국인학교, 영어권의 외국계 국제학교, 그리고 그 중간 격으로 중국학교에서 외국인을 대상으로 운영하는 국제학교이다.

등록금의 경우 한국학교가 1년에 3만위엔 정도로 가장 저렴한 반면 외국계 국제학교는 10만위엔, 중국 국제학교는 4만위엔 수준이었다. 우리회사는 대기업 수준이 아니라서 중국 국제학교 정도로 등록금을 지원해 주기로 했는데, 한국어가 아닌 영어와 중국어로 가르치는 중국학교에 가려면 일정 수준의 중국어 능력은 필수였다.

“하긴, 일단 아이들이 얼른 중국환경에 적응하려면 중국어부터 배워야겠지. 그래 애들은 어때? 중국 사는 게 괜찮데?”

“네. 생각보다 잘 적응하고 있어요. 그리고 벌써 열심히 중국어 학원도 잘 다니고 있습니다. 9월이 개학이니까 그때까지 열심히 따라가봐야죠. 그런데 아무래도 둘째보다는 첫째가 더 힘들어 하네요.”

“그렇겠지. 외국어는 아무래도 더 어린 애들이 빠르더라. 아무튼 이제 가족도 다 왔으니 앞으로 술 좀 적게 마시고 일찍 집에 가는 걸로~~”

“네. 총경리님. 아~ 그런데, 사모님 오시는 건 잘 진행되고 있죠?”

“그러게… 나도 모르겠다. 피아노 학원이 얼른 나가야 되는데, 어째 임자가 잘 안 나타나네. 이러다 권리금을 낮추어야 할지도…, 아니면 집사람이 예정대로 오기가 힘들지도 모르겠어. 에잇~ 어찌 되겠지~ 걱정마라~”

“네. 잘 되겠죠. 그럼 나가보겠습니다.”

그렇잖아도 한국에서 작은 피아노학원을 운영했던 아내는 학원을 정리해야만 중국으로 넘어 올 수 있었는데, 경기가 좋지 않아 원생 수도 줄어들어 학원이 잘 나가지가 않아 이만저만 걱정이 아니었다. 이러다 한 해가 넘어간 후에나 오게 될지, 나도 슬슬 걱정이 되던 참이었다.

나는 송부장이 나간 후, 잠시 생각이 나서 아내에게 학원이 어떻게 진행되는지 휴대폰에 문자를 남겼지만, 아내의 대답은 한결같았다. 아직 잘 모르겠고 기다려 봐야 한다는 것이었다. 아무래도 김현웅과의 동거는 장기 레이스가 될 것 같은 불안감이 엄습해왔지만, 나는 이내 사념을 떨쳐 버리고 바쁜 현안 속으로 빠져들었다.

—————–

Manager Song’s family took more than a week just to sort through the household goods that filled an entire shipping container. With two mischievous sons, most of Manager Song’s belongings consisted of the children’s toys and books.

On top of that, his wife came to China as if evacuating from a war, buying up bundles of shampoo, detergent, and all kinds of daily necessities in Korea, to the point that even a spacious 45-pyeong apartment felt cramped. Still, securing a house of this size for an annual rent of 40,000 yuan (about seven million won) was a stroke of luck.

When the family of an expatriate moved in, the company provided housing rent support and covered tuition for up to two children at the level of an international school. This support was the very reason she quit her stable job at a large corporation and crossed over to China solely for her husband and children.

Of course, having spent more than ten years working, she always carried a lump in her heart, like medicine stuck in her throat, over not having paid enough attention to her children. So when Manager Song suggested that the family live together in China, she decided without hesitation to leave her company.

As a devout Christian family with both husband and wife raised in the faith, once their unpacking was mostly done, Manager Song’s family first looked for a church. The Qingdao Korean Church conveniently sent a bus to the front of their apartment every Sunday, making it easy to attend, and after the service they even provided lunch, creating a place filled with warmth and fellowship.

In China, Chinese nationals are prohibited from attending Korean churches or Catholic churches. At one point, public security officers even came to monitor them, so aside from a few people in international marriages, it is rare to see Chinese attendees at such churches.

At first, I thought this was because China is a communist country without freedom of religion. However, considering that there are quite a few Chinese churches, that some Chinese employees are Christians, and that countless Buddhist and Taoist temples exist throughout the country, it clearly is not a blanket restriction on religious freedom. Perhaps it is to prevent unpleasant incidents arising from Koreans and Chinese mixing in a religious context, or out of concern that Chinese people might become overly influenced by Korean ideas.

In any case, taking the opportunity of laying down the heavy burden of employment, she volunteered as a Sunday school teacher—something she had long wanted to do but never had the chance to—and resolved to devote herself to service and caring for her family, taking her first steps in China smoothly in her own way.

She also invited Kim Hyun-ung and me to their home for a housewarming, personally preparing food for us. As we enjoyed a proper home-cooked meal for the first time in a while, we felt the simple happiness of a real meal. To me, she looked like an enviable example of a wonderful devoted wife and mother rather than someone who had spent her life working—except for the two wildly mischievous sons.

“President, there’s a document for approval.”

“Okay, what is it?”

“I need to have a certificate of employment issued, but it requires the company seal.”

“A certificate of employment? What for? You’re not looking into another company, are you?”

“Oh, come on, no way. I pledged my loyalty last time, didn’t I? I said I’d never betray you again. Just don’t fire me later, President. Ha ha.”

Manager Song chuckled awkwardly, lightly rubbing the back of his head, and handed me the company seal usage log.

“I know, I know. Can’t I even joke around? Let’s see.”

“Actually, it’s because of my eldest child’s school. They say a certificate of employment is required for enrollment.”

“Really? Oh right—your second child is still young, isn’t he? When will he start?”

“He still has about two more years.”

“Whew, that’s a relief. The company isn’t even making money, and expenses are already heavy… Supporting children’s tuition is honestly scary.”

As I signed the seal usage form and handed it back to Manager Song, I asked,

“By the way… which school are you planning to send them to?”

This was also a matter of interest to me since it was related to tuition support.

“For now, we’re planning to send him to the Korean school. His Chinese still isn’t good enough to send him to a Chinese international school.”

In Qingdao, there are broadly three types of schools: Korean schools that operate the same academic calendar and curriculum as in Korea, English-speaking foreign international schools, and, in between, international schools run by Chinese schools for foreign students. In terms of tuition, the Korean school was the cheapest at around 30,000 yuan per year, foreign international schools cost about 100,000 yuan, and Chinese international schools were around 40,000 yuan.

Since our company was not at the level of a major corporation, it decided to support tuition only up to the level of a Chinese international school. However, to attend a Chinese school where instruction was in English and Chinese rather than Korean, a certain level of Chinese proficiency was essential.

“That makes sense. To adapt quickly to the Chinese environment, the kids should learn Chinese first. So how are they doing? Are they okay living in China?”

“Yes, they’re adapting better than expected. They’re already attending a Chinese language academy diligently. Since the semester starts in September, we have to work hard until then. Still, the first child is having a tougher time than the second.”

“That figures. Younger kids pick up foreign languages faster. Anyway, now that your family is all here, try drinking less and going home earlier.”

“Yes, President. Oh, by the way—things are going well with Madam coming over, right?”

“Well… I’m not sure myself. The piano academy needs to be taken over quickly, but for some reason no suitable buyer is showing up. At this rate, I might have to lower the goodwill price… or it might be hard for my wife to come as planned. Ah well, something will work out. Don’t worry.”

“Yes, I’m sure it will go well. Then I’ll get going.”

My wife, who had been running a small piano academy in Korea, had to close it down in order to come to China. With the economy sluggish and the number of students declining, the academy was not selling easily, which was causing no small amount of worry. I was starting to worry myself that it might take over a year before she could come.

After Manager Song left, I suddenly thought of this and sent my wife a text asking how things were going with the academy, but her response was always the same: she still didn’t know and said we would have to wait and see. A sense of unease crept over me that living together with Kim Hyun-ung might turn into a long race, but I soon shook off those thoughts and plunged back into the pressing matters at hand.

Exit mobile version